How to find a bilingual notary public
How to find a bilingual notary public Many states prohibit a notary public from providing notary services to someone who they can not communicate DIRECTLY with. This means no translators allowed. Therefor, if you have a signer who does not speak English, you will need a bilingual notary public to notarize their signature.
Notaries who advertise as bilingual.
Many notaries advertise themselves as bilingual. Some don’t even specify which two languages that they speak that makes them bilingual. Most people would guess that the pair of languages would be Spanish and English. You will find native speakers of Spanish, children of Latin American immigrants, and home-grown Anglos who will claim to be bilingual — but not all claims were created equal. Some people are proficient in both languages enough to be a certified translator. Some can speak, but can’t write. Many can communicate on a simple level in their second language as well. The notaries you have to watch out for are the ones who know only a few words of Spanish and promote themselves as bilingual notaries to get a few extra jobs, when they clearly are causing more trouble than anything else. Test your bilingual notary out on the phone If a notary claims to be bilingual, half of them have a translator in the back room who is not always there and not always available. That is a semi-fraudulent claim of blingualness if you ask me! Others can not function in the language if your question goes beyond, “How are you, and what is your name?”. Talk to your bilingual notary on the phone and see how capable they really are. Test them before you book them in your calendar. How do I find a bilingual notary public? 123notary.com has a wide selection of bilingual notaries speaking every language from Amharic, Arabic, Armenian, Chinese, Farsi, French, German, Hebrew, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, (American) Sign Language, Spanish, Tagalog, Vietnamese, and Zulu (not necessarily in that order). Just do a search, and on the upper right hand side of the page you can filter your search by typing in the name of the language. There are actually speakers of many more languages than mentioned above, but those are the common ones. We even had one or two notaries who spoke Chaldean, Tigrean, and Twi among other languages. Don’t use the term Notario Publico The Spanish term Notario Publico is very different from the American position of Notary Public. Notaries are forbidden from using the Spanish term in their advertising in most states. American notaries are forbidden from giving legal advice and are of a much more common position than a Latin American Notario which is a position almost as high as an attorney.
You might also like:
Notarizing your foreign language document
Notary Procedure for Affidavit of Support Documents
Bilingual Notaries, how often are they needed?